Tylko 9 zł z Płatnościami powtarzalnymi
Subskrybuj i bądź na bieżąco!
Aktualizacja: 31.05.2025 14:36 Publikacja: 27.11.2023 14:05
British Museum nie doceniło pracy tłumaczki.
Foto: Adobe Stock
Praca tłumacza dzieł literackich wiąże się z dogłębnymi badaniami, zakrojoną na szeroką skalę analizą opracowywanego materiału i nieustannym poszerzaniem wiedzy w danej dziedzinie. Trzeba nie tylko doskonale znać język oryginału, ale też sprawnie posługiwać się własnym. Na tyle, aby odpowiednio dobrać środki stylistyczne do przekazania znaczenia tekstu wraz z jego zawiłą warstwą językową. Ta mozolna praca pozostaje często niezauważona, nawet przez taką instytucję jak British Museum.
Gdy zaczynałam karierę, obiecałam sobie, że nigdy nie wystąpię w filmie poświęconym drugiej wojnie światowej. Te...
Łódzki Ośrodek Doradztwa Rolniczego z siedzibą w Bratoszewicach ma zaszczyt zaprosić na VI Krajowe Dni Pola Bratoszewice 2025.
5-minutowa owacja na stojąco - z taką reakcją spotkał się na festiwalu w Cannes film „Eleanor the Great”. Debiut...
Decyzję o przyjęciu roli podjęła bez zastanowienia. Czuła, że lata pracy nad doskonaleniem wokalnego talentu pom...
Lady Gaga pobiła należący dotychczas do Madonny rekord frekwencyjny wśród kobiecych wokalistek. Podczas koncertu...
Phishing, ataki DDoS i złośliwe oprogramowanie to stali bywalcy raportów dotyczących zagrożeń w sieci. Od lat są najczęściej wykorzystywanymi przez cyberprzestępców metodami, ale to nie znaczy, że sposób ich działania się nie zmienia.
Tina Knowles wyraża zaniepokojenie przyszłością dzieci Beyoncé i Jaya-Z, obawiając się, że sława rodziców może m...
Gdzie zdobyć wiedzę, która pomoże w zdobyciu patentu motorowodnego?
Masz aktywną subskrypcję?
Zaloguj się lub wypróbuj za darmo
wydanie testowe.
nie masz konta w serwisie? Dołącz do nas